Frauenlyrik
aus China
履历表 |
Lebenslauf |
我的妈妈 | Meine Mama |
在大理石骨灰盒里转侧不宁 | Drehte sich in ihrer Marmor-Urne unruhig hin und her |
以妈妈为背景的梦因此 | Meine Träume von Mama waren deshalb |
滴水成冰 | Eisig kalt |
我们兄妹凑了一笔钱 | Wir Geschwister legten etwas Geld zusammen |
妈妈迁往有青草有虫鸣的墓地 | Um Mama auf einen Friedhof mit Gras und surrenden Insekten umzuziehen |
江南梅雨在“漳州白”幕石上 | Auf dem Grabstein aus "Zhangzhou Weiß" tröpfelte der Regen des Südens |
淅沥妈妈的姓名 | Auf Mama's Name |
我们一串串地 | Unsere Reihen |
格外洁白晶莹 | Strahlten besonders weiß |
外婆和外公已被破碎平整 | Großmama und Großpapa waren längst zerdrückt und flach gemacht worden |
在一座新建的啤酒厂下面,他们 | Unter einer neugebauten Brauerei, ihre |
众多的儿女分布各地都很兴旺发达 | Zahlreichen Kinder sind im ganzen Land verstreut, alle gedeihen und florieren |
泡沫一样 | Wie Schaum |
永远溢出了清明那一个阴雨天 | Der auf ewig ein regnerisches Qingming Fest überfließt |
这就是风水宝地 | Es ein Ort mit besonders gutem Feng Shui |
两老的照片在大姨妈的旧式家具中 | Das Foto der beiden Alten steht inmitten von Tante's alten Möbeln |
月白风清 | Heller Mondschein und sanfter Wind |
曾祖父的灵魂居无定所 | Die Seele von Urgroßvater ist obdachlos |
沿籍贯栏溯回到古老的漳州平原 | Der Rubrik des Herkunftsortes entlang kam er flussaufwärts zur alten Ebene von Zhangzhou |
他撂下的货郎担找不着 | Die Straßenhändler Körbe, die er zurückgelassen hatte, fand er nicht mehr |
只好大声擤着鼻涕 | So konnte er nur laut seine Nase schneuzen |
(外婆说他患有慢性鼻炎) | (Großmama sagte, er habe chronische Sinusitis) |
拿近视镜挨家挨户去张望 | Durch seine Brille gegen Kurzsichtigkeit spähte er in jedes Haus |
通红的鼻子像蜗牛 | Seine rot glühende Nase klebte wie eine Schnecke |
吸附在人家的玻璃窗上 | An den Fenstern einer jeden Familie |
雨声停了 | Der Regen hat aufgehört |
一个巨大的黑影从墙上扑向我 | Ein riesiger Schatten stürzt sich von der Wand auf mich |
我弯腰打开书橱 | Ich bücke mich, um den Bücherschrank zu öffnen |
被自己的影子攫住 | Und werde von meinem eigenen Schatten gepackt |
壁灯淡淡的光圈令人安慰 | Der matte Lichtkegel der Wandlampe spendet Trost |
我还是接受了那样 | Ich sollte sie besser akzeptieren, jene |
奇怪的注视 | Seltsam starrenden Blicke |
从无数年前无数年后 | Aus unzähligen früheren und unzähligen späteren Jahren |
黑暗中显露的模糊是我 | Die schemenhafte Figur, die in der Dunkelheit erscheint, bin ich |